Розмовник для туриста

  Виберіть розмовник


Польський розмовник. Як поговорити з людьми в Польщі? В принципі, поляки добре розуміють українську мову, але якщо Ви не знаєте і його, то пару часто використовуваних фраз Вам допоможуть.

Надписи и вывески

Adresat wyjechal адрэсат выехал Адресат уехал
Bacznos’c’!
Wysokie napiecie!
бачнощч высоке напеньче Осторожно!
Ток высокого напряжения!
Dla kobiet (dla pan) для кобет (для пань) Для женщин
Dia me,z’czyzn (dia pano’w) для мэнжчизн (для пануф) Для мужчин
Dia niepala,cych для непалёнцых Для некурящих
Dia pala,cych для палёнцых Для курящих
Do wynaje,cia до вынаенъчя Сдаётся
Druki друки Бланки
Dyzurny ruchu дыжурны руху Дежурный по станции
Hamulec bezpieczenstwa хамулец бэспечэньстфа Кран экстренного торможения
Hydrant хыдрант Пожарный кран
Informacja информацйя Справочное бюро
Informacje i reklamacje. информацйе и рэклямацйе Справочное бюро (приём жалоб)
Jechac’ prawa, strona, ехаць право" строно" Правостороннее движение
Jeden kierunek ruchu еден керунек руху Одностороннее движение
Kasa bagaz’owa каса багажова Багажная касса
Kasa biletowa каса билетова Билетная касса
Kosz na odpadki кош на отпатки Урна
Miejsce dla inwalidy мейсцэ для инвалиды Место для инвалида
Miejsce dia matki z dzieckiem мейсцэ для матки з джецкем Место для матери и ребёнка
Nacisna,c’! начисноньчь Нажать!
Nie dotykac’! не дотыкачь He дотрагиваться!
Nie wychylac’ sie,! не выхыляч ше” He высовываться!
Ostroz’nie! острожне Осторожно!
Ostroz’nie! Swiezo malowane! острожне сфежо малёванэ Осторожно, покрашено!
Otwarte tylko w dni powszednie отфартэ тылько в дни пофшэдне работает только в будние дни
Palenie (surowo) wzbronione паление (сурово) взбронёнэ Курить (строго) воспрещается!
Pas bezpieczen’stwa пас бэспечэньстфа Спасательный пояс
Pchnac’! пхноньч Толкнуть!
Pocia,gna,c’! почёнгнонч Потянуть!
Poczta lotnicza почта лётнича Авиапочта
Posto’j wzbroniony! постуй взбронёны Стоянка запрещена!
Prosze, прошэ" Пожалуйста, прошу
Prosze, dzwonic; pukac прошэ" дзвоничь пукачь Звоните! Стучите!
Prosze zachowac’ cisze,! прошэ" заховачь чишэ" Соблюдайте тишину!
Prosze, zarnykac’ drzwi! прошэ" замыкачь джви Просят закрывать дверь!
Przechowalnia bagazu пшэховальня багажу Камера хранения багажа (ручного)
Przejs’cie wzbronione пшэйщче взбронёнэ Проход воспрещён
Przyjazd; odjazd pocia,go’w пшияст одъяст noчёнгyф Прибытие, отправлеие поездов
Przyjecie towaru пшиеньче товару Приём товара
Przystanek пшистанэк Остановка
Przystanek na z’a,danie пшистанэк на жондане Остановка по требованию
Remanent рэманэнт Переучёт
Sto’j! стуй Стоп!
Szatnia шатня Гардероб
S’wietlica шфетлица 1) Клуб
2) Комната игр (в школе)
Ulica zamknie,ta улица замкнента Проезд закрыт
Uste,p устэмп Уборная
Uprasza sie, о zachowanie czystos’ci упраша ще” о заховане чыстощьчи Соблюдайте чистоту
Uwaga! увага Внимание!
Uwaga; samocho’d! увага самохут Берегись автомобиля!
(Внимание, автомобиль!)
Wejs’cie вэйщче Вход
Wejs’cie wzbronione вейщче взбронёнэ Вход воспрещён
Woda do picia вода до пичя Вода для питья
(Питьевая вода)
Wste,p wolny фстэмп вольны Вход свободный
Wyjs’cie выйщче Выход
Wyjs’cie do miasta выйщче до мяста Выход в город
Wypl’aty przekazo’w pienie,z’nych выплаты пшэказуф neнё”жных Выдача денег по почтовым переводам
Zaje,te зае"тэ Занято
Zarezerwowany зарэзэрвованы Забронировано
Szyldy шыльды Вывески
Ambulatorium амбулятчрьюм Амбулатория
Antykwariat антыкфарьят Антиквариат
Apteka аптэка Аптека
Artykul’y fotograficzne артыкулы фотографичнэ Фототовары
Bar бар Бар (закусочная)
Bar kawowy бар кавовы Бар-кофейня (Кафе-бар)
Ciastka - Cukiernia чястка цукерня Пирожные - Кондитерская
CPLiA (Centrala Przemyslu Ludowego i Artystycznego) цэпэлья (цэнтраля пшэмыслу людовэго и артыстычнэго) Изделия народной и художественной промышленности
Domy Towarowe „Centruni" домы товаровэ цэнтрум Центральные универмаги
Delikatesy дэликатэсы Гастроном
Dentysta дэнтыста Зубной врач
Dom Dziecka дом джецка Детский мир
Fryzjer фрызъер Парикмахер
Gospoda господа Кафетерий, закусочная
Kawiarnia кавярня Кафе
Krawiec кравец Портной
Kwiaciarnia кфяцярня Цветочный магазин
Lekarz лекаш Врач
Lody лёды Мороженое
MHD (Miejski Handel Deta-liczny) эмхадэ (мейски хандэль дэталичны) Городская розничная торговля
Moda Polska мода польска Ателье мод „Польская мода"
Os’rodek Zdrowia ощродэк здровя Поликлиника - Медпункт
PDT (Powszechny Dom Towarowy) пэдэтэ (пофшэхны дом товаровы) Универмаг
Piwo пиво Пиво
Pogotowie ratunkowe поготове ратунковэ Скорая помощь
Pralnia chemiczna пральня хэмична Химчистка
Przychodnia Lekarska пшиходня лекарска Поликлиника
PSS (Powszechna Spoldzielnia Spoz’ywco’w) пэ-эс-эс (пофшэхна спулдзельня спожифцуф) Потребительский кооператив
Restauracja рэстаурацья Ресторан
Szpital шпиталь Больница
Stacja benzynowa стацья бэнзынова Бензоколонка
Winiarnia винярня Винный погребок

Числа

один, одна, одно Jeden; -na; -nо едэн, -на, -но
два, две dwa; dwie двa, две
три trzy чши
четыре cztery чтэры
пять pie,c’ пеньчъ
шесть szes’c’ шещчь
семь siedem щедэм
восемь osiem осем
девять dzlewie,c’ джевеньчь
десять dziesie,c’ джесеньчь
одиннадцать jedenas’cie едэнащче
двенадцать dwanas’cie дванащче
тринадцать trzynas’cie тшинащче
четырнадцать czternas’cie чтэрнащче
пятнадцать pie,tnas’cie пе”тнащче
шестнадцать szesnas’cle шэснащче
семнадцать siedemnas’cie щедэмнащче
восемнадцать osiemnas’cie ощемнащьче
девятнадцать dziewie,tnas’cie джеве”тнащьче
двадцать dwadzies’cia дваджещчя
двадцать один dwadzies’cia jeden дваджещчя едэн
двадцать два dwadzies’cia dwa дваджещчя два
тридцать trzydzies’ci чшиджещчи
сорок czterdzies’ci чтэрджещчи
пятьдесят pie,c’dzlesia,t пеньчджесёнт
шестьдесят szes’c’dzlesia,t щещчджесёнт
семьдесят siedemdziesia,t щедэмджесёнт
восемьдесят osiemdziesia,t ощемджещёнт
девяносто dziewie,c’dziesia,t джевеньчьджещёнт
сто sto сто
сто один sto jeden cтo едэн
сто десять sto dziesie,c’ сто джещеньчь
сто одиннадцать sto jedenas’cie cтo едэнащьче
двести dwies’cie двещче
триста trzysta тшиста
четыреста czterysta чтэрыста
пятьсот pie,c’set пеньчьсэт
шестьсот szes’c’set щэщчьсэт
семьсот siedemset щедэмсэт
восемьсот osiemset ощемсэт
девятьсот dziewie,c’set джевеньчьсэт
тысяча tysia,c тыщёнц
тысяча один tysia,c jeden тыщёнц едэн
две, три, четыре тысячи dwa; trzy; cztery tysia,ce два, тши, чтэры тыщёнцэ
пять, шесть тысяч и т.д. pie,c’; szes’c’ tysiecy ltd. пенчь, шэщчь тыщёнцы
миллион milion мильон
два, три, четыре миллиона dwa; trzy; cztery mlllony два, тши, чтэры мильоны
пять, шесть миллионов pie,c’; szes’c’ millono’w пеньчь шэщчь мильонуф
Порядковые числительные Liczebniki porza,dkowe личебники пожонтковэ
первый, -ая, -ое pierwszy; pierwsza; pierwsze перфши, перфша, перфше
второй, -ая, -ое drugi; -a; -е други, -а, -э
третий, третья, -е trzeci; -a; -е тшечи, чшэчя, -э
четвёртый, -ая, -ое czwarty; -a; -е чфарты, -а, -э
пятый, -ая, -ое pia,ty; -a; -е пёнты, -а, -э
шестой, -ая, -ое szo’sty; -a; -е шусты, -а, -э
седьмой, -ая, -ое sio’dmy; -a; -е щюдмы, -а, -э
восьмой, -ая, -ое o’smy; -a; -е усмы, -а, -э
девятый, -ая, -ое dziewia,ty; -a; -е джевёнты, -а, -э
десятый, -ая, -ое dziesia,ty; -a; -е джещёнты, -а, -э
одиннадцатый, -ая, -ое jedenasty; -a; -е едэнасты, -а, -э
двадцатый, -ая, -ое dwudziesty; -a; -е двуджесты, -а, -э
двадцать первый dwudziesty pierwszy двуджесты перфши
двадцать второй dwudztesty drugi двуджесты други
сотый setny сэтны
тысячный tysie,czny тыщёнцны
Собирательные числителые Liczebniki zbiorowe личебники збёровэ
оба, обе obaj; obydwaj; obie обай, обыдвай, обе
двое, четверо dwoje; czworo двойе, чфоро
тридцать trzydziescioro чшиджещчёро
Дробные числительные Liczebniki ul'amkowe личебники уламковэ
две третьих dwie trzecie две чшэче
три десятых trzy dziesia,te чши джещёнтэ
пять восьмых pie,c' o’smych пеньчь усмых
одна пятая 1/5, jedna pia,ta една пёнта
пять восьмых 5/8, piec o’smych пеньчъ усмых
одна десятая jedna dziesia,ta една джещёнта
одна сотая 1/100, jedna setna една сэтна
полтора po’l’tora пултора
полтора часа po’l’torej godziny пулторэй годжины
два с половиной года dwa i po’l’ roku два и пул року
час и пятнадцать минут godzina i kwadrans годжина и квадранс
Арифметические действия Dzial’ania ariytmityczne джялания арытмэтычнэ
Сложение, вычитание dodawanie; odejmowanie додавание, одеймование
Умножение, деление mnoz'enie; dzielenie множэне, джелене
1+ 2 = 3 jeden plus dwa ro’wna sie, trzy едэн плюс два рувна ще” чши
6 – 4 = 2 szes’c’ minus cztery ro’wna sie, dwa шэщч минус чтэры рувна ще” два
8 x 3 = 24 osiem razy trzy ro'wna sie, dwadzies’cia cztery ощем разы чши рувна ще” дваджещчя чтэры
18 : 6 = 3 osiemnas’cie dzielone przez szes’c’ ro'wna sie trzy осемнащче дзелёнэ пшэс шэщчь рувна ще” чши

Время

Часы (например, на башне) zegar зэгар
Часы наручные zegarek зэгарек
единицы времени jednostki czasu едностки тшасу
секунда sekunda сэкунда
минута minuta минута
час godzina годжина
2, 3, 4 секунды, минуты, часа 2; 3; 4 sekundy; minuty; godziny две, чши, чтэры, сэкунды, минуты, годжины
несколько секунд, минут, часов kilka sekund, minut, godzm килька сэкунт, минут, годжин
четверть часа kwadrans; 15 minut кфадранс, петнащче минут
3 четверти trzy kwadranse чши кфадрансэ
полчаса po’l' godzilny пул годжины
полтора часа po’l'torej godzilny пулторэй годжины
час и четверть godzina i kwadrans годжина и кфадранс
2 часа и 7 минут 2 godzilny i 7 minut две годжины и щедэм минут
Сколько времени? ile czasu? иле тшасу
Сколько времени это продолжается, продлится? Jak dl'ugo to trwa; potrwa? як длуго то трфа, потрфа
Это продолжается два часа. То trwa dwie godziny. то трфа две годжины
Который час? Kto'ra godzina? ктура годжина
1 час, 2 часа, 3 часа, 4 часа. Godzina 1; 2; 3; 4. годжина перфша, друга, чшечя, чфарта
5:03 - Пять часов три минуты.
Три минуты шестого.
Пять - ноль три.
Pia,ta i trzy minuty;
trzy minuty po pia,tej;
pia,ta zero trzy.
пёнтa и чши минуты,
чши минуты по пёнтэй,
пёнта зэро чши
9:15 – Девять пятнадцать
==//==
Пятнадцать минут десятого
==//==
Dziewia,ta pie,tnas'cie;
pietnas’cie po dziewiatej;
kwadrans na dziesia,ta,;
kwadrans po dziewia,tej.
джевёнта петнащче,
петнащче по джевёнтэй,
кфадранс на джещёнто”,
кфадранс по джевёнтей
10 часов 30 минут,
половина одиннадцатого.
Dziesia,ta trzydzies'ci;
po’l' do jedenastej
джесёнта чшиджещчи,
пул до едэнастэй
11 часов 45 минут,
без пятнадцати 12,
без четверти 12,
==//==
Jedenasta czterdzies'ci pie,c';
za pie,tnas'cie dwunasta;
za kwadrans 12;
trzy kwadranse na dwunasta,
едэнаста чтэрджещчи пеньчь,
за петнащче двунаста,
за кфадранс двунаста,
чши кфадрансэ на двунасто”
Без 8 минут 3 (часа). Za 8 minut 3. за ощем минут чшэчя
Ровно 5 часов. Jest dokl'adnie pia,ta. ест докладне пёнта
Который час у вас? Kto’ra godzina u pana(i)? ктура годжина у пана(-и)
Придите к шести. Prosze, przyjs'c' na szo’sta,. прошэ" пшыйщчь на шустo”
Скажите, пожалуйста который теперь час? Czy moz'e mi pan(i) powie- dziec'; kto’ra (jest) godzina? чы можэ ми пан(и) поведжечь ктура (ест) годжина
У вас точное время? Czy ma pan(i) dokl'adny czas? чы ма пан(и) докладны час
Мои часы Mo'j zegarek муй зэгарэк
- идут не точно - nie chodzi dobrze не ходжи добжэ
- спешат - s'pieszy sie, спеши ще”
- отстают - spo’z'nia sie, спужьня ще”
В котором часу?
Во сколько?
O kto'rej godzinie? о ктурэй годжине
В семь пятнадцать. O sio'dmej pietnas'cie. о сюдмэй петнащче
Когда я должен прийти? Kiedy mam przyjs'c'? кеды мам пшийщчь
Придите, пожалуй ста, около шести часов. Prosze, przyjs’c’ przed szosta,. прошэ пшийщчь пшэт шусто”
Прошу прийти через два часа. Proeze, przyjs'c' za dwie godziny. прошэ пшийщчь за две годжины
Я вернусь через 10 минут. Wracam za 10 minut. врацам за джещеньчь минут
Мы пришли: Przyszlis'my: пшышлишмы
- за 5 минут до на чала сеанса. - 5 minut przed rozpocze,ciem seansu. пенчь минут пшэд розпоче"чем сеансу
- через 10 минут после открытия магазина. - 10 minut po otwarciu sklepu джещёнчь минут по отварчю склепу
С которого часа? Od kto'rej godziny? от ктурэй годжины
До которого часа? Do kto'rej godziny? до ктурэй годжины
С 4:30 Od godziny 430. од годжины чфартэй чшиджещчи
До 7 часов. Do godziny 7 до годжины щюдмэй
Время суток Рогу dnia поры дня
день (днём) (w) dzien' (в) джень
утро, утром ranek; rano ранэк рано
до обеда przed pol'udniem пшэт полуднем
(в) полдень w po'ludnie (ф) полудне
после обеда po pol'udnlu по полудню
вечер(вечером) wieczo’r (wieczorem) вечур (вечорэм)
ночь (ночью) noc (w nocy) ноц (в ноцы)
полночь (в полночь) po’l’noc (o po’l’nocy) пулноц (о пулноцы)
на рассвете о s’wecie о щвече
в сумерки о zmierzchu о змешху
Календарь Kalendarz календаш
день, сутки dzien'; doba джень, доба
1 день jeden dzien' едэн джень
2, 3 дня 2; 3 dni два, чши, дни
неделя tydzien' тыджень
1 неделя Jeden tydzien' едэн тыджень
2, 3, 4 недели 2; 3; 4 tygodnie два, чши, чтэры тыгодне
несколько, 5 недель kilka; 5 tygodni килька, пеньчь тыгодни
2, 3, 4 месяца 2; 3; 4 mieslace два, чши, чтэры мещёнцэ
несколько, 5 ме сяцев kilka; 5 mieslecy килька, пеньчь мещёнцы
1 год, 2, 3, 4 года rok; 2; 3; 4 lata рок, два, чши, чтэры лята
несколько, 5 лет kilka; 5 lat килька пеньць лят
десятилетие dziesie,ciolecle джещёнцёлече
век, столетие wiek; stulecle век стулече
два, три века 2; 3 wieki два чши веки
тысячелетие tysia,clecie тыщёнцлече
2, 3 тысячелетия 2; 3 tysia,clecia два чши тыщёнцлечя
период okres окрэс
Дни недели Dni tygodnia дни тыгодня
понедельник,
в понедельник
poniedzial'ek;
w poniedziaiek
понеджялэк,
ф понеджялэк
вторник, во вторник wtorek; we wtorek фторэк, вэ фторек
среда, в среду s'roda; w s'rode' щрода, ф щродэ'
четверг, в четверг czwartek; w czwartek чфартэк, фчфартэк
пятница, в пят ницу pia,tek; w pia,tek пёнтэк, ф пёнтэк
суббота, в субботу sobota; w sobote, собота, ф соботэ'
воскресенье,
в воскресенье
niedziela;
w niedziele,
неджеля,
в неджелэ"
Какой сегодня день? Со za dzien' mamy dzisiaj? цо за джень мамы джищай
Сегодня среда. Dzis’ jest s'roda. джишь ест щрода
Вчера была пятница. Wczoraj byl’ pia,tek. фчорай был пёнтэк
Завтра будет четверг. Jutro mamy czwartek. ютро мамы чфартэк
На когда? Na kiedy? на кеды
На понедельник. Na poniedzia'lek. на понеджялэк
С какого времени? Od kiedy? oт кеды
По какое время? Do kiedy? до кеды
От вторника до пят ницы. Od wtorku do pia,tku. oт фторку до пёнтку
В этот понедельник. W ten poniedzial'ek. ф тэн понедзялэк
В прошлый вторник. W ubiegl'y wtorek. в убеглы фторэк
В будущую среду. W przyszl'a, s'rode,. ф пшишло” щьродэ
На этой неделе. W tym tygodniu. ф тым тыгодню
На прошлой неделе. W ubiegl'ym tygodniu. в убеглым тыгоднию
На будущей неделе. W przyszl'ym tygodniu. ф пшишлым тыгодню
2, 3 недели. 2; 3 tygodnie два чши тыгодне
На всю неделю. Na cal'y tydzien. на цалы тыджень
На несколько недель. Na kilka tygodni. на килька тыгодни
Через неделю. Za tydzien'. за тыджень
Месяцы и времена года Miesia,ce i pory roku месщнцэ и поры року
январь styczen’ стычэнь
февраль luty люты
март marzec мажэц
апрель kwiecien’ кфечень
май maj май
июнь czerwiec чэрвец
июль lipiec липец
август sierpien’ щерпень
сентябрь wrzesien’ вжэщень
октябрь pazdziernik пажьджерник
ноябрь listopad листопат
декабрь grudzien’ груджень
Один месяц, 2, 3 месяца. 1 miesia,c; 2; 3 miesia,ce еден мещёнц, два, чши мещёнцэ
Несколько месяцев. Kilka miesie,c.y килька мещёнцы
В этом месяце. W tym miesia,cu. ф тым месёнцу
В прошлом месяце. W ubiegl'ym miesia,cu. в убеглым мещёнцу
В будущем месяце. W przyszl'ym miesia,cu. ф пшишлым мещёнцу
В январе, феврале. W styczniu; w lutym. ф стычню в лютым
Через 2, 3 месяца Za 2; 3 miesia,ce. за два, чши мещёнцэ
Через год, два Za rok; dwa за рок два
На январь, февраль и т.д. Na styczen'; luty itd. на стычень, люты итд
За январь, февраль. Za styczen'; luty. за стычень, люты
С марта до мая. Od marca do maja. од марца до мая
С апреля месяца. Od kwietnia. от кфетня
ВРЕМЕНА ГОДА POKY ROKU поры року
весна, весной wiosna; na wiosne, вёсна, на вёснэ"
лето, летом lato; w lecile лято, в лече
осень, осенью jesien’; jesienia, ещень, eщенё”
зима, зимой zima; w zimie жима, в жиме
Число Data дата
Какое сегодня число? Kto'rego dzis’ mamy? ктурэго джищ мамы
Сегодня 3 апреля. Dzis’ jest 3 kwietnia. джищ ест чшэчэго кфетня
5 марта. 5 marca. пёнтего марца
Седьмого апреля. Sio’dmego kwietnia. щюдмэго кфетня
Я родился 19 октября 1911 года. Urodzil'em sie, 19 pazdziernika 1911 roku. уроджилэм ще” джеветнастэго пажьджерника тыщёнц джевеньцсэт едэнастэго року
День: приезда Data: przyjazdu. дата: пшиязду
- отъезда. - wyjazdu. выязду
Год рождения. Rok urodzenia. рок уродзэня
В этом году, в текущем году. W tym roku; w roku biez'a,cym. ф тым року, в року бежёнцым
В прошлом году. W ubiegl'ym roku. в убеглым року
В будущем году. W roku przyszl'ym. в року пшишлым
Это здание построено в прошлом (в XVII) столетии. Budynek ten pochodzi z ubiegl'ego (z siedemnastego) wieku. будынэк тэн походжи з убеглэго (с щедэмнастэго) веку

Город

На какой улице я нахожусь? Na jakiej ulicy jestem? на якей улицы естэм
Какая это улица? Jaka to ulica? яка то улица
Какой ваш адрес? Jaki jest pana(-i) adres? яки ест пана(-и) адрэс
Я живу в гостинице „Бристоль". Mieszkam w hotelu „Bristol". мешкам в хотэлю бристоль
Я живу у друзей (знакомых), на ул. Маршалковской, д. 25. Mieszkam u przyjacio'l' (znajomych); ulica Marszalkowska 25. мешкам у пшиячюл (знаёмых) улица маршалкофска дваджещчя пеньчь
Я живу на частной квартире. Mieszkam w mieszkaniu prywatnym. мешкам в мешканю прыватным
Где помещается Горсовет? Gdzie jest siedziba Miejskiej Rady Narodowej? гдже ест щеджиба мейскей рады народовэй
Куда я должен прийти (пойти)? Gdzie mam przyjs'c' (po'js'c')? гдже мам пшийщчь (пуйщчь)
Где мы встретимся? Gdzie sie, spotkamy? гдже ще" споткамы
У меня (тебя) дома. U mnie (ciebie) w domu. у мне (чебе) в дому
У меня в номере. U mnie w hotelu. у мне в хотэлю
В ресторане, кафе. W restauracji; w kawiarni. в рэстаурации ф кавярни
В каком месте? W kto'rym miejscu? ф ктурым мейсцу
Где ждать тебя? Gdzie mam na ciebie czekac'? гдже мам на чебе чекач
Я буду ждать (жди меня): Be,de, czekac' (czekaj na mnie): бэ"дэ" чэкачь (чэкай на мне)
- у входа. przy wejs'c'iu. пши вэйщчу
- у ворот. przy bramie. пши браме
у часов. kol'o zegara. коло зэгара
- на этой скамейке. nа tej l'aweczce. на тей лавэчцэ
2. Ориентация в городе 2. Orientacja w mies'cie ориентация в мещче
Извините! Przepraszam bardzo! пшэпрашам бардзо
Где улица... Gdzie jest ulica ...? гдже ест улица
Скажите, пожалуйста, как дойти до площади (до гостиницы)? Czy moz'e mi pan(i) powiedziec'; jak dojs'c' do placu (do hotelu)? чы можэ ми пан(и) поведжечь як дойщчь до пляцу (до хотэлю)
Идите прямо, потом направо (налево). Prosze, is'c' prosto; potem na prawo (na lewo). прошэ ищчь просто потэм на право (на лево)
В этом направлении. W tym kierunku. ф тым керунку
В противоположном направлении. W przeciwnym kierunku. ф пшэчивным керунку
С правой (левой) стороны. Ро prawej (lewej) stronie. по правэй (левэй) строне
Первая улица на право. Pierwsza ulica na prawo. перфша улица на право
Вторая улица налево. Druga ulica na lewo. друга улица на лево
Пойдёте к этому большому зданию, а потом повернёте на право. Prosze, is'c' do tego duz'ego bloku; a potem skre,cic' na prawo. прошэ ищчь до тэго дужего блёку а потэм скрэнчичь на право
Вы идёте не в том направлении, вы должны вернуться. Idzie pan(i) w zl'ym kierunku; musi pan(i) zawro'cic'. идже пан(и) в злым керунку мущи пан(и) завручичь
Скажите, пожалуйста, где находится площадь Конституции? Prosze mi powiedziec'; gdzie sie, znajduje plac Konstytucji? прошэ ми поведжечь гдже ще" знайдуе пляц констытуции
В каком направлении надо идти, чтобы дойти до гостиницы „ "Бристоль"? Kto're,dy mam is'c' do hotelu „Bristol"? ктурэнды мам ищчь до хотэлю бристоль
Это далеко? Czy to daleko? чы то далеко
Довольно далеко, примерно полкило метра. Dos'c' daleko' be,dzie z po'l' kilometra дощчь далеко бэньдже с пул килёмэтра
Совсем близко, метров 200. Jest cal'kiem blisko, moz'e 200 metro'w ест цалкем блиско можэ двещче мэтруф
Где здесь находится ресторан? Gdzie tu jest restauracja? гдже ту ест рэстаурация
По этой стороне (по ту сторону) улицы. Ро tej (tamtej) stronie uliсу. по тэй (тамтэй) строне улицы
Сразу же напротив. Zaraz naprzeciwko. зараз напшэчифко
За углом (улицы) на лево. Za rogiem (ulicy) na lewo. за рогем (улицы) на лево
За этим зданием. W tyie za tym budynkiem. ф тыле за тым будынкем
Где здесь остановка трамвая № 6? Gdzie jest przystanek linii tramwajowej nr 6? гдже ест пшыстанэк линьи трамваёвэй нумэр шэщчь
К сожалению, я не могу вам сказать. Niestety, nie moge, pana(-i) poinformowac'. нестэты, не могэ пана(-и) поинформовачь
Спросите, пожалуйста, у полицейского. Prosze, spytac' policjanta. проще" спытачь полицианта
3. Городской транспорт 3. S'rodki lokomocji щротки лёкомоции
Вы можете мне сказать, на каком трамвае, автобусе, троллейбусе я могу до ехать до площади ... ? Czy moz'e mi pan(i) powiedziec'; jakim tramwajem (autobusem, trolejbusem) moge, dojechac' do placu ...? чы можэ ми пан(и) поведжець яким трамваем (аутобусэм, тролейбусэм) могэ доехачь до пляцу
Садитесь в трамвай № 3. Prosze, wsia,s'c' do tramwaju nr 3. проше всё"щчь до трамваю нумэр чши
Лучше всего вы доедете на 102-м автобусе. Najlepiej dojedzie pan(i) autobusem numer 102. найлепей доедже пан(и) ayтобусэм нумэр сто два
Где находится трамвайная остановка? Gdzie jest przystanek tramwajowy? гдже ест пшистанек трамваёвы
Дайте обычный, автобусный, трамвайный билет (со скидкой). Prosze, о bilet normalny (ulgowy), autobusowy, tramwajowy. прошэ" о билет нормальны (ульговы) аутобусовы трамваёвы
Этот трамвай (автобус, троллейбус) идет до...? Czy ten tramwaj (autobus, trolejbus) jedzie do ...? чы тэн трамвай (аутобус тролейбус) едже до
Да, конечно. Так jest; oczywis'cie. так ест очывищче
Нет, вы должны сесть в 15 трамвай. Nie; powinien pan wsia,s'c' do pie,tnastki. не повинен пан вcё"щчь до пе"тнастки
Этот трамвай (автобус, троллейбус) идет в противоположном направлении. Ten tramwaj (autobus, trolejbus) jedzie w przeciwnym kierunku. тэн трамвай (аутобус тролейбус) едже в пшэчивным керунку
Где я должен пересесть? Gdzie sie, mam przesia,s'c'? гдже ще" мам пшэщё"щчь
Вы должны выйти у... и сесть в третий трамвай. Musi pan(i) wysia,s'c' przy ... i wsia,s'c' do tro'jki. муси пан(и) выщё"щчь пши и вщёнcъцъ до труйки
Где я должен выйти, чтобы пересесть на седьмой трамвай? Gdzie mam wysia,s'c'; z'eby przesia,s'c' sie, do sio'demki? гдже мам высё"сьць ясэбы ще" пшэсё''сьць до сюдэм-ки
Я хочу доехать до университета. Скажите, пожалуйста, когда и где я должен выйти? Chce, dojechac' do Uniwersytetu. Prosze, mi powiedziec'; kiedy i gdzie mam wysia,s'c'? хцэ доехачь до унивэрсытэту прощэ" ми поведжечь кеды, и гдже мам выщё"щчь
Сколько остановок до...? Ile przystanko'w do ...? иле пшистанкуф до
Вы должны выйти на этой остановке. Pan(i) wysiada tutaj. пан(и) выщяда тутай
Вы должны ехать до конца. Jedzie pan(i) do kon'ca. едже пан(и) до коньца
Билеты продаются в (газетных) киосках „Рух". Bilety do nabycia w kioskach ,,Ruchu". билеты, до набычя в киосках руху
Вы выходите на следующей остановке? Сzу wysiada pan(i) na naste,pnym przystanku? чши выщяда пан(и) на настэмпным пшистанку
Разрешите пройти, я здесь выхожу. Przepraszam; wysiadam tutaj. пшэпрашам выщядам тутай
Разрешите пройти. Przepraszam раna; pania,. пшэпрашам пана панё"
Где здесь ближайшая стоянка такси? Gdzie tu jest w pobliz'u posto'j takso'wek? гдже ту ест фпоближу постуй таксувэк
Можно ли вызвать такси по телефону? Czy moz'na zamo'wic' takso'wke, telefonicznie? чшы можна замувичь таксуфкэ тэлэфоничне
Где можно найти такси? Ska,d moge, wzia,c' takso'wke,? сконт могэ вжёнщчь таксуфкэ
Вы свободны? Czy wolny? чшы вольны
В гостиницу „ Бристоль". Do hotelu „Bristol". до хотэлю бристоль
Прошу остановиться. Prosze, sie, tu zatrzymac'. прошэ" ще" ту зачшимачь
Подождите, пожалуйста. Prosze, na mnie zaczekac'. прошэ" на мне зачэкачь
Сколько с меня (следует)? lie pl'ace,? иле плацэ
4. Экскурсия по городу 4. Zwiedzanie miasta зведзане мяста
Сегодня я хочу осмотреть город. Chcial'bym dzis' zwiedzic' miasto. хчялбым джишь зведжичь място
Что вы хотите посмотреть? Со chcial'(a)by pan(i) zobaczyc'? цо хцял(а)бы пан(и) зобачшичь
Я хочу посмотреть центр города, достопримечательности. Chcial'bym zobaczyc' s'ro'dmies'cie; zabytki miasta. хчялбым зобачшычь щрудмещче забытки мяста
- рабочие районы. dzielnice robotnicze. джельнице роботничэ
- исторические па мятники. zabytki historyczne. забытки хисторычнэ
- исторические места. miejsca historyczne. мейсца хисторычнэ
- новые жилые районы nowe dzielnice mieszkaniowe новэ джельницэ мешканёвэ
- музеи, картинные галереи. muzea; galerie. музэа, галерие
- пригородные местности. okolice podmiejskie. околицэ подмейске
Кому поставлен этот памятник? Czyj to pomnik? чый то помник
Кто изображён на этой картине? Kogo przedstawia ten obraz? кого пшэтставя тэн обрас
В этом доме родился (жил, умер)... W tym domu urodzil' sie, (z'yl'; umarl')... фтым дому уроджил ще" (жыл, умарл)
НН был известным писателем. NN byl' sl'awnym pisarzem. НН был славным писажэм
- великим поэтом. wielkim poeta, вельким поэто"
- национальным героем. bohaterem narodowym. бохатэрэм народовым
К какой эпохе относится этот замок, костёл? Z jakiej epoki pochodzi ten zamek; kos'ciol'? з якей эпоки походжи тэн замэк кощчул
В каком веке был построен этот дворец? W kto'rym wieku zbudowano ten pal'ac? ф ктурым веку збудовано тэн палац
Этот замок был построен в XVI в. Ten zamek zbudowano w XVI wieku. тэн замэк збудовано ф шэснастым веку
Здесь произошла большая забастовка рабочих. Tutaj odbyl' sie, wielki strajk robotniko'w. тутай одбыл ще" вельки страйк роботникуф
Здесь похоронен... Tutaj lez'y (jest pochowany)... тутай лежы (ест похованы)
автобус autobus аутобус
академия akademia акадэмия
аллея aleja алея
аптека apteka аптэка
аэропорт lotnisko лётниско
базар bazar; targowlsko базар тарговиско
банк bank банк
башня wiez'a вежа
берег brzeg бжэк
- правый - prawy правы
- левый - lewy левы
ботанический сад ogro'd botaniczny огрут ботаничны
зоопарк ogro'd zoologiczny огрут зоолёгичны
бульвар bulwar бульвар
витраж witraz' витраш
витрина магазина wystawa sklepowa выстава склепова
вокзал dworzec kolejowy двожэц колеёвы
ворота brama брама
выставка wystawa выстава
Горсовет Miejska Rada Narodowa мейска рада народова
дворец pal'ac палац
дом dom дом
забор pl'ot плот
закусочная bar бар
здание gmach; budynek гмах будынэк
институт instytut инстытут
казарма koszary кошары
канал kanal' канал
кафе kawiarnia кавярня
квартира mieszkanie мешкане
кинотеатр kino кино
киоск kiosk киоск
кладбище cmentarz цм'нташ
книжный магазин ksie,garnia |кщёнгарня
кооперативные квартиры mieszkania spo'ldzlelcze мешканя спулджельчэ
корпус blok блёк
костёл kos'clo'l' кощчул
мавзолей mauzoleum маузолеум
магазин sklep склеп
мемориальная доска tablica pamia,tkowa таблица памёткова
милиционер milicjant милициант
министерство minlsterstwo министэрстфо
могила gro'b груп
монастырь klasztor кляштор
мост most мост
музей muzeum музэум
общественная уборная szalet шалет
опера opera опэра
остановка przystanek пшистанэк
- автобуса - aulobusowy аутобусовы
- трамвая - tramwaJowy трамеаевы
- троллейбуса - trolejbusowy тролейбусовы
отделение полиции posterunek policjl постэрунэк полицьи
памятник pomnik помник
парикмахер tryzjer фрызьер
парк park парк
пассаж pasaz' пасаш
пляж plaz'a пляжа
побережье wybrzez'e выбжэжэ
полицейский policjant полициант
посёлок osiedle ощедле
посольство ambasada амбасада
постройка budowa будова
почтовое отделение urza,d pocztowy ужонт почтовы
предприятие przedsie,biorstwo пшздщембёрстфо
пригород przedmies'cie пшэдмещче
район dzielnica дзельница
- особняков - willowa виллёва
- пригородный - podmiejska подмейска
- промышленный - przemysl'owa пшэмыслова
- рабочий - robotnicza роботнича
- торговый - handlowa ханлёва
ратуша ratusz ратуш
редакция redakcja рэдакция
ресторан restauracja рэстаурация
рынок rynek рынэк
сад ogro'd огрут
свет s'wiatl'o щвятло
- жёлтый - z'l'te жултэ
- зелёный - zielone зелёнэ
- красный - czerwone чэрвоне
скульптура rzez'ba жэжьба
уборная для toaleta dia тоалета для
- женщин - koblet кобет
- мужчин - me,z'czyzn мeнщчизн
угол улицы ro'g ulicy руг улицы
университет uniwersytet унивэрсытэт
фабрика fabryka фабрыка
фонарь latarnia лятарня
цветочный магазин kwiaciarnia кфячярня
центр города centrum miasta цэнтрум мяста
электростанция elektrownia электровня
этаж pie,tro пентро

Экскурсия

Я хочу поехать на экскурсию в горы(на море). Chcial'bym pojechac' na wycieczke, w go'ry (nad morze). хчялбым поехачь на вычечке в гуры (над може)
Ты хочешь поехать с нами на экскурсию? Czy chcesz jechac' z nami na wycieczke,? чшы хцэш ехачь з нами на вычечке
Куда вы поедете? Doka,d jedziecie? доконт еджече
Завтра на озеро Снярдвы. Jutro pojedziemy nad jezioro S'niardwy. ютро поеджемы над езёро щнярдвы
На чём поедете? Czym pojedziecie? чым поеджече
Мы пойдём пешком. Po'jdzienny pieszo. пуйджемы пешо
Мы поедем на машине, поездом. Po'jedziemy samochodem; pocia,giem. поеджемы самоходэм почёнгэм
Я хочу побывать в Желязовой Воле. Chce, zwiedzic' Z'elazowa, Wole,. хцэ'' зведжичь жэлязово" воле
Это далеко? Czy to daleko? чши то далеко
Очень близко. То bardzo blisko. то бардзо блиско
Мы можем пройти пешком. Moz'emy przejs'c' pieszo. можэмы пшэйщчь пешо
Есть ли у вас необходимое снаряжение? Czy ma pan(i) odpowiedni ekwipunek? чы ма пани отповедни экфипунэк
У меня нет необходимого снаряжения. Nie mam niezbe,dnego ekwipunku. не мам незбэнднэго экфипунку
Когда мы выходим? Kiedy wychodzimy? кеды выходжимы
Во сколько?
В котором часу?
O kto'rej godzinie? о ктурэй годжине
Где мы встретимся? Gdzie sie, spotkamy? гдже ще" споткамы
Мы выходим в пятницу в 6 часов утра. Wyruszamy w pia,tek о (godzinie) 6 rano. вырушамы ф пёнтэк о (годжине) шустэй рано
Сборный пункт на вокзале в 6 часов. Zbio'rka na dworcu о godzinie 6. збюрка на дворцу о годжинэ шустэй
2. На экскурсии 2. Na wycieczce на вычечцэ
Все пришли? Czy wszyscy przyszli? чшы фшисцы пшишли
Да. Все. Tak. Wszyscy. так фшисцы
Вы всё взяли с собой? Czy wszystko zabralis'cie ze soba,? чшы фшистко забралищче зэ собо"
Скажите, пожалуйста, как можно пройти к... Prosze, nam powiedziec'; jak moz'emy przejs'c' do ... прошэ нам поведжецъ, як можэмы пшэйщчь до
Далеко ли до деревни? Jak daleko do wsi? як далеко до фси
Где находится деревня? Gdzie znajduje sie, wies'? гдже знайдуе ще" вещ
Идите прямо! Prosze, is'c' prosto. прошэ ищчь просто
Сверните вправо (влево). Prosze, skre,cic' w prawo (w lewo). прошэ скрэнчичь ф право (в лево)
Далеко ли до турбазы? Czy daleko do schroniska? чшы далеко до схрониска
Где можно будет остановиться на ночь? Gdzie sie, be,dzie moz'na zatrzymac' na noc? гдже ще" бэньдже можна зачшимачь на ноц
Можете ли вы нам продать немного молока (сыра, смета ны)? Czy moz'ecie nam sprzedac' troche, mieka (sera; s'mietany)? чшы можэче нам спшэдачь трохэ млека (сэра щметаны.)
Мы голодны, можетели вы продать нам что-либо съестное?. Jestes'my gl'odni; czy moz'ecie nam sprzedac' cos' do jedzenia? естэщы глодни чы можече нам спшэдачь цощ до едзеня
Есть ли по дороге какой-нибудь шалаш? Czy jest jakis' szal'as po drodze? чшы ест якищ шалас по дродзе
аллея aleja алея
башня wiez'a вежа
болото bagno багно
брод, брода bro'd; brodu брут, броду
булыжник gl'az глас
вершина szczyt щит
вещевой мешок chlebak хлебак
водопад wodospad водоспат
гора go'ra гура
горный хребет grzblet go'rskl гжбет гурски
городок miasteczko мястэчко
горский go'ralskl гуральски
деревня wies' вещ
дерево drzewo джэво
долина dolina долина
дом отдыха dom wypoczynkowy дом выпочынковы
дорога droga дрога
дорожный знак znak drogowy знак дроговы
железнодорожная линия tor kolejowy тор колейовы
источник zro'dl'o жрудло
какал kanal' канал
карликовая сосна kosodrzewina косоджэвина
кладбище cmentarz цмэнташ
колодец studnia студня
колокольня dzwonnica дзвоньница
шорты szorty шорты
костёл kos'cio'l' кощчюл
костёр ognlsko огниско
крест krzyz' кшиш
купальная шапочка czepek ka,pielowy чэпэк компелввы
купальный костюм kostlum kaplelowy кощчюм компелёвы
лес las ляс
лодка, лодки l'o'dz; l'o'dz'i вуджь, вуджи
луг l'a,ka лoнка
манерка menaz'ka мэнашка
мельница ml'yn млын
мост most мост
одеяло koc коц
озеро jezioro ежёро
очки okulary окуляры
палатка namiot намиот
палка laska ляска
пастух pasterz пастэш
перевал przel'e,cz пшэлэнч
перекладина kl'adka клатка
перепутье rozdroz'e роздрожэ
песок piasek пясэк
пещера jaskinia яскиня
плавки ka,pielo'wki компелюфки
пляж plaz'a пляжа
поле pole поле
проводник przewodnik пшэводник
пруд staw стаф
река rzeka жэка
ручей strumien' струмень
рюкзак plecak плецак
сад ogro'd огрут
скала skal'a скала
склон zbocze збочэ
собака pies пес
тень cien' цень
территория teren тэрэн
трава trawa трава
тропинка s'ciez'ka щцешка
турбаза schronisko схрониско
туризм turystyka турыстыка
туристские ботинки buty turystyczne буты турыстычнэ
фруктовый сад sad сат
холм (курган) wzgo'rze (kopiec) взгужэ (копец)
цветок kwiatek кфятэк
чёлн czo'lno чулно
шалаш szal'as шалас
шоссе szosa шоса
яма do'l' дул

Встречи, визиты, танцы

Разрешите познакомиться, я ... <называя статус, должность> Pozwoli pan(i) z'e sie, przedstawie, jestem ... позволи пан(и) же ще" пшэтставе" естэм
…меня зовут... …nazymam sie,… называм ше"
Можно встретиться с вами сегодня в... часов (завтра вечером)? Czy moz'emy sie, spotkac' dzis' о godzinie... (jutro wieczorem)? чы можэмы ще" споткачь джищ о годжине (ютро вечорэм)
Когда мы ещё можем встретиться? Kiedy jeszcze moz'emy sie, spotkac'? кеды ещчэ можэмы ще" споткачь
Не хочешь ли пойти сегодня (завтра) вечером в кафе (в ресторан с оркестром)? Moze chcesz po'js'c' dzis' (jutro) wieczorem do kawiarni (do restauracji z orkiestra,)? можэ хцэш пуйщчь джищ (ютро) вечорэм до кавярни (дo рестаурации з оркестро")
Я хочу пойти куда-нибудь потанцевать. Chce, gdzies' po'js'c' potan'czyc'. хцэ гджещ пуйщчь потаньчичь
С удовольствием. Z przyjemnos'cia,. с пшиемнощчё"
В котором часу? O kto'rej godzinie? о ктурэй годжине
Куда? Gdzie? гдже
Разрешите пригласить вас (на танец)? Czy pani pozwoli? чшы пани позволи
Вы танцуете прекрасно. Tan'czy pan(i) wspaniale. таньчы пан(и) вcпаняле
Не хотите ли папиросу? Czy pozwoli pan(i) papierosa? чшы позволи пан(и) папероса
Спасибо, я не курю. Dzie,kuje; nie pale,. дже''куе не пале
Есть ли у вас спички? Czy ma pan(i) zapal'ki? чшы ма пан(и) запалки
Не хотите ли выпить рюмку вина (стакан чаю)? Moz'e wypije pan(i) kieliszek wina (szklanke, herbaty)? можэ выпие пан(и) келишэк вина (шклянке хэрбаты)
Товарищ Н. дома? Czy pan N. w domu? чши пан Н. в дому
Да, дома. Tak; w domu. так в дому
Нет. Он вышел. Nie; wyszedl'. не вышэдл
Он ещё не вернулся. Jeszcze nie wro'cil'. ещчэ не вручил
Войдите, пожалуйста. Prosze, wejs'c'. прошэ вэйщчь
Вы должны немного подождать. Musi pan(i) troche, zaczekac'. муси пан(и) трохэ" зачекачь
Садитесь, пожалуйста. Prosze, siadac'. прошэ" сядачь
К сожалению, я уже должен идти. Bardzo z'al'uje; lecz musze, juz' is'c'. бардзо жалуе" леч мушэ" юш ищчь
Мне очень жаль расставаться с вами. Bardzo mi z'al rozstawac' sie, z pan'stwem. бардзо ми жаль росставачь ще" с паньствэм
Охотно вас навещу. Che,tnie pan'stwa odwiedze,. xэнтнe паньства одведзэ"
Приглашаю вас к себе. Zapraszam pan'stwa do siebie. запрашам паньства до щебе

Общественно-политическая жизнь

Какие общественные организации есть на этом предприятии? Jakie organizacje spol'eczne dzial'aja, w tym przedsie,biorstwie? яке организацие сполэчнэ джяла ф тым пшэтщембёрстве
У вас большая семья? Czy ma pan(i) liczna, rodzine,? чы ма пан(и) лично" роджинэ
Сколько вы платите за квартиру? Jaki pl'aci pan(i) czynsz? яки плачи пан(и) чынш
Работает ли ваша жена? Czy pan'ska z'ona pracuje? чы паньска жона працуе
Сколько стоит питание в столовой? lle kosztuje wyz'ywienie w stol'o'wce? иле коштуе выживене ф столуфцэ
Какой отпуск вы получаете? Z jakiego urlopu korzystacie w cia,gu roku? з якего урлёпу кожистаче в чёнгу року
Сколько времени продолжается ваш отпуск? Jak dl'ugo trwa pana(-i) urlop? як длуго трфа пана(-и) урлёп
Где вы проводите свой отпуск? Gdzie spe,dza pan(i) swo'j urlop? где спэндза пан(и) свуй урлёп
Я обычно люблю отдыхать на взморье, в горах. Lubie, zazwyczaj odpoczywac' nad morzem; w go'rach. любе" зазвычай отпочывачь над можэм в гурах
армия wojsko войско
артель zrzeszenie зжэшэне
бригада brygada брыгада
власть wl'adza владза
военный wojskowy войсковы
враг(а) wro'g; wroga врук, врога
выборы wybory выборы
выставка wystawa выстава
Горсовет Miejska Rada Narodowa мейска рада нароdoвa
государственный pan'stwowy паньстфовы
Государственный совет Rada Pan'stwa рада паньстфа
государство pan'stwo паньстфо
движение ruch рух
диплом dyplom дыплё
директор dyrektor дырэктор
дирекция dyrekcja дырэкция
должность stanowisko становиско
достижение osia,gnie,cie ощёнгненьче
индустриализация uprzemysl'owienie упшэмысловене
капитал kapital' капитал
капитализм kapitalizm капитализм
капиталист kapitalista капиталиста
качество jakos'c' якощчь
количество ilos'c' илёщчь
коллектив zal'oga залога
комитет komitet комитэт
коммунизм komunizm комунизм
коммунист komunista комуниста
крестьянин chl'op хлоп
металлургический завод huta xyтa
милиция milicja милиция
министерство ministerstwo министэрстфо
награда nagroda нагрода
награждён odznaczony одзначоны
народное образование szkolnictwo школьництфо
общество spoleczen'stwo сполэчэньстфо
оклад wynagrodzenie вынагродзэне
орган исполнительный organ wykonawczy орган выконафчы
- контролирующий - kontroluja,cy контролюёнцы
организация organizacja организация
основание podstawa потстава
отделение wydzial' выдзял
подготовка (учёба) szkolenie школене
правительство rza,d жонт
предприятие przedsie,biorstwo пшэтщемберстфо
председатель przewodnicza,cy пшаводничонцы
продукция, производство produkcja продукция
производительность wydajnos'c' выдайнощчь
промышленность przemysl' пшэмысл
профсоюз zwia,zek zawodowy звёнзэк заводовы
рабочий robotnik роботник
развитие rozwo'j розвуй
результат rezultat рэзультат
ремесленник rzemies'lnik жэмещльник
ремесло rzemiosl'o жэмёсло
связь zwia,zek звёнзэк
сейм sejm сэйм
секретарь sekretarz сэкрэташ
сектор sektor сэктор
сельское хозяйство rolnictwo рольництфо
служащий urze,dnik ужёндник
собрание zebranie зэбране
совет rada рада
соревнование wspo'lzawodnlctwo фспулзаводництфо
средства производства s'rodki produkcji щротки продукции
торговля handel хандэль
указания wytyczne вытычнэ
фабрика fabryka фабрыка
частный prywatny прыватны
экономический ekonomiczny; gospodarczy экономичны, господарчы

Наиболее употребительные слова

Какого это цвета? Jakiego koloru jest ...? якего колеру ест ...
белый bial'y бялы
блестящий biyszcza,cy блыщчонцы
голубой niebleskt небески
жёлтый z'o'l'ty жулты
зелёный zielony желёны
коричневый bra,zowy бpoнзoвы
красный czerwony чэрвоны!
матовый matowy матовы
розовый ro'zowy ружовы
светлый jasny ясны
серый szary шары
синий granatowy гранатовы
тёмный ciemny чемны
чёрный czarny чарны
фиолетовый fioletowy фиолетовы
б. Форма b. Ksztal't кшталт
Какой формы? Jaki ksztal't ma ...? яки кшталт ма
большой wielki; duzy вельки дужы
вогнутый wkle,sl'y фклeнcлы
выпуклый wypukl'y выпуклы
высокий wysoki высоки
глубокий gl'e,boki глэмбоки
длинный dl'ugi длуги
извилистый kre,ty крэнты
квадрат, квадратный kwadrat; kwadratowy кфадрат, кфадратовы
короткий kro'tki крутки
кривой krzywy кшивы
круг, круглый kol'o, kolisty (okra,gl'y) коло, колисты (окронглы)
малый, маленький mal'y малы
мелкий drobny дробны
многоугольник wielobok велёбок
неглубокий pl'ytki плытки
низкий niski ниски
остроконечный ostry; ostro zakon'czony остры, остро законьчочы
пирамида, пирамидальный piramida; piramidalny пирамида, пирамидальны
плоский pl'aski плоски
прямой prosty просты
прямоугольник prostoka,t простоконт
пустой pusty пусты
толстый gruby грубы
тонкий cie,nki ценки
треугольник, треугольный tro'jka,t; tro'jka,tny труйконт, труйконтны
узкий wa,ski вoнcки
худой szczupl'y щуплы
шар, шарообразный kula; kulisty куля, кулисты
шестиугольник szes'ciobok шэщчёбок
широкий szeroki шэроки
эллипс, эллипсоидальный elipsa; elipsoidalny элипса, элипсоидальны
в. Другие свойства c. Inne cechy иннэ цэхы
влажный wilgotny вильготны
водянистый wodnisty воднисты
гладкий gl'adkl глатки
горячий gora,cy горонцы
густой ge,sty гэнсты
жидкий rzadki жатки
красивый l'adny ладны
летучий lotny лётны
лёгкий lekki лекки
мокрый mokry мокры
мягкий mie,kki мeкки|
острый ostry остры
прозрачный przezroczysty пшэзрочысты
скользкий s'liski щлиски
сухой suchy сухы
твёрдый twardy тфарды
жидкий pl'ynny плынны
тёплый ciepl'y чеплы
тупой te,py тэмпы
тяжёлый cie,z'ki ченжки
уродливый brzydki бжитки
холодный chl'odny; zimny хлодны, жимны
шероховатый szorstki шорстки
2. Обозначение места и направления 2. Oznaczenie miejsca i kierunku означэне мейсца и керунку
близко, ближе bllsko, bllzej блиско, ближэй
вверх, наверху w go're, na go'rze в гурэ, на гужэ
вертикально pionowo пёново
влево na lewo (w lewo) на лево (в лево)
вниз, внизу w do'l'; na dole в дул, на доле
вперёд, впереди naprzo'd (do przodu); na przodzie (z przodu) напшут (до пшоду) на пшодже (спшоду)
вправо na prawo (w prawo) на право (вправо)
высоко, выше wysoko; wyz'ej высоко, выжей
глубоко, глубже gl'e,boko; gl'e,biej глэмбоко, глэмбей
далеко, дальше daleko; dalej далеко, далей
здесь tu; tutaj ту, тутай
назад, сзади w tyl'; z tyl'u фтыл, стылу
низко, ниже nisko; niz'ej ниско, нижэй
перпендикулярно prostopadle простопадле
откуда ska,d сконт
там. туда tam там
сюда tu; tutaj ту, тутай
страны света strony s'wiata строны щфята
восток wscho'd фсхут
запад zacho'd захут
север po'l'noc пулноц
юг poludnie полудне
3. Географические термины 3. Terminy geograficzne тэрмины географичны
водопад wodospad водоспат
волна fala фаля
возвышенность wzniesienie взнещене
высота wysokos'c' высокощчь
гора go'ra гура
город miasto място
деревня wies' вещ
долина dolina долина
дорога droga дрога
залив zatoka затока
источник zro'dl'o жьрудло
канал kanal' канал
материк kontynent контынэнт
мель mielizna мелизна
море morze можэ
мыс przyla,dek пшилёндэк
озеро jezioro ежёро
остров wyspa выспа
отлив odpl'yw отплыф
перевал przel'e,cz пшэлэнчь
перешеек przesmyk пшэсмык
пещера jaskinia яскиня
пляж: plaz'a пляжа
плоскогорье pl'askowyz' пласковыш
побережье wybrzez'e выбжзжэ
полуостров po'l'wysep пулвысэп
прилив przypl'yw пшиплыф
приток dopl'yw доплыф
пролив cies'nina чещнина
пропасть przepas'c' пшэпащчь
пруд staw стаф
река rzeka ржэка
склон zbocze збочэ
столица stolica столица
течение pra,d пронт
тропинка s'ciez'ka щчешка
улица ulica улица
уровень poziom пожём
хребет grzbiet (go'rski) гжбет (гурски)
шоссе szosa шоса
щель szczelina щелина
4. Погода 4. Pogoda погода
Какая сегодня погода? Jaka, pogode, mamy dzislaj? яко" погодэ мамы джищай
Сегодня хорошая, плохая погода. Dzis' jest pie,knie; brzydko. джищ ест пенкнэ бжитко
Сегодня холодно, жарко. Dzis' jest zimno; ciepl'o. джищ ест жимно, чепло
Сыро, слякоть, сухо. Jest wilgotno; plucha; sucho. ест вильготно, плюха, сухо
Туманно, густой туман. Jest mgl'a; ge,sta mgl'a. ест мгла гэпcтa мгла
Идёт дождь, падает снег, град. Pada deszcz; s'nieg; grad. пада дэщч, щнек, грат
Сверкает молния, гремит гром. Bl'yska; grzmi. блыска, гжми
Ветренно. Дует сильный, слабый ветер. Jest wiatr. Wieje silny; lekki wiatr. ест вятр, вее щильны, лекки вятр
Какая будет погода? Jaka be,dzie pogoda? яка бэньдже погода
Будет хорошая пого да. Be,dzie l'adna pogoda. бэньдже ладна погода
Барометр поднимается, падает. Barometr idzie do go'ry; spada. баромэтр идже до гуры спада
буря, гроза burza бужа
ветер wiatr вятр
видимость widocznos'c' видочнощчь
град grad грат
гром grzmot гжмот
давление cis'nienie чищнене
дождь deszcz дэщчь
жара upal' упал
молния bl'yskawica блыскавица
мороз mro'z мруз
прогноз погоды prognoza pogody прогноза погоды
радуга te,cza тэнча
снег s'nieg щнек
туман mgl'a мгла
туча chmura хмура
5. Явления природы 5. Zjawiska przyrody зъявиска пшироды
Солнце всходит, заходит в... часов. Sl'once wschodzi; zachodzi о godzinie ... слоньцэ фсходжи, заходжи о годжине
В ... часов уже темно. O godzinie ... jest juz' ciemno. о годжине ест юш чемно
Ещё светло. Jest jeszcze jasno (widno). ест ещчэ ясно (видно)
Светит солнце, луна. S'wieci sl'on'e; ksie,z'yc. щвечи слоньцэ ксёнжиц
Светает. Dnieje. днее
В сумерки. O zmierzchu. о змежху
восход (солнца, луны) wscho'd (sl'on'ca; ksie,z'yca) всхуд (слоньца кщёнжица)
горизонт horyzont хорызонт
закат (солнца, луны) zacho'd (sl'on'ca, ksie,z'yca) захут (слоньца кщёнжица)
заря zorza зожа
затмение zac'mienie зачьмене
звезда gwiazda гвязда
земля ziemia жемя
луна ksie,z'yc |кcёнжиц
метеор meteor мэтэор
небо niebo небо
небосклон sklepienie niebieskie склепене небеске
рассвет s'wit щфит
свет s'wiatl'o щвятло
северная звезда gwiazda polarna гвязда полярна
созвездие gwiazdozbio'r гвяздозбюр
солнце sl'on'ce слоньце
спутник satelita сатэлита
сумерки zmierzch змешх
6. Некоторые страны 6. Niekto're kraje нектурэ крае
Венгрия, венгерский, венгр, венгерка We,gry; we,ierski;
We,gier; We,gierka
вэнгpы, вэнгepcки, вэнгep, вэнгepка
Голландия голландский, голландец, голландка Holandia; holenderski; Holender; Holenderka холяндия холендэрски холендэр холендэрка
Германская Демократичная Республика (ГДР), Федеративная Республика Герма нии (ФРГ), немецкий, немец, немка Niemiecka Republika Demokratyczna (NRD); Republika Federalna Niemiec (RFN); niemiecki; Niemiec; Niemka немецка република дэмократычна, република федеральна немец, немецки, немец, немка
Испания, испанский, испанец, испанка Hiszpania; hiszpan'ski; Hiszpan; Hiszpanka хишпания, хишпаньски, хишпан, хишпанка
Китай, китайский,китаец, китаяннка Chiny; chin'ski; Chin'czyk; Chinka хины, хиньски, хиньчык, хинка
Польша, Польская Народная Республика, польский, поляк, полька Polska; Polska Rzeczpospolita Ludowa; polski; Polak; Polka польска, польска жэчпосполита людова, польски, поляк, полька
Советский Союз, советский, советский гражданин Zwia,zek Radziecki; radziecki; obywatel radziecki звё''зэк раджецки, раджецки обыватэль, раджецки
Соединённые Штаты, американский, американец, американка Stany Zjednoczone; amerykan'ski; Amerykanin; Amerykanka станы зъедночёны, амэриканьски, амэриканин, амэриканка
7. Животные и птицы 7. Zwierze,ta i ptaki звежэнта и птаки
аист bocian бочян
баран baran баран
белка wiewio'rka вевюрка
бык byk бык
верблюд wielbl'a,d вельблонт
вол wo'l' вул
волк wilk вильк
воробей wro'bel врубэль
ворон kruk крук
ворона wrona врона
голубь gol'a,b голомп
гусь ge,s' гэ"щ
дикая коза kozica козица
дикие звери zwierze,ta dzikie звежэнта дзике
домашние животные zwierze,ta domowe звежэнта домовэ
домашняя птица ptaki domowe птаки домовэ
еж jez' еш
жаворонок skowronek сковронэк
заяц zaja,c заёнц
индюк indyk индык
кабан dzik джик
коза koza коза
козел koziol' кожёл
корова krowa крова
кот kot кot
кролик kro'ik крулик
крот kret крэт
кукушка kukul'ka кукулка
курица kura кура
куропатка kuropatwa куропатфа
ласточка jasko'l'ka яскулка
лебедь l'abe,dz' лабэнджь
лев lew леф
лисица lis лис
лошадь kon' конь
мышь mysz мыш
овца owca офца
олень jelen' елень
орёл orzel' ожэл
осёл osiol' ощёл
петух kogut когут
поросёнок prosie, проще
свинья s'winia щфиня
скворец szpak шпак
слон sl'on' слонь
снегирь gil гиль
собака pies пес
сова sowa сова
соловей sl'owik словик
сорока sroka срока
телёнок ciele, челе
тигр tygrys тыгрыс
утка kaczka качка
цапля czapla чапля
цесарка perliczka пэрличка
чайка mewa язва
фазан bazant бажант
8. Деревья 8. Drzewa джэва
акация akacja акация
берёза brzoza бжоза
бук buk бук
верба wierzba вежба
вишня wis'nia вищня
вяз wia,z вёнз
груша grusza груша
дуб da,b домп
ель jodl'a ёдла
каштан kasztan каштан
куст krzak кшак
липа Iipa липа
ольха olcha ольха
орех orzech ожэх
осина osika ощика
слива s'liwa щлива
сосна sosna сосна
тополь topola тополя
фруктовые деревья drzewa owocowe джзва овоцовэ
яблоня jabl'on' яблонь
ясень jesion ещонь

Scroll to top