Виберіть розмовник




Нужно ли учить сленг? Если вы хотите понимать все оттенки смысла, которыми жонглируют носители языка, тогда да, стоит познакомиться с некоторыми слоновыми выражениями. Нравится это кому-то или нет, но носители английского беспрерывно используют сленг и выражения, больше присущие разговорному стилю речи. Главная сложность в том, что сленг в разных англоязычных странах, тоже разный. К тому же, разговорные выражения постоянно эволюционируют, на смену одним приходят другие. Порой 20-летние изъясняются друг с другом на столь сложном языке, что людям старшего поколения без специализированного словаря невозможно понять все культурные отсылки, которые присутствуют речи молодого поколения. 

То есть даже носители языка порой не понимают других носителей, что уж говорить о людях, которые выросли не в тех странах, где английский в ходу. Очень часто на сленговое выражение приходится основной смысл высказывания. В таких случаях, не зная значения фразы, вы упустите суть. Однако не стоит отчаиваться. Весь сленг выучить невозможно, да и не нужно. Достаточно сосредоточиться на выражениях, относящихся к определенной сфере. Если на работе вам часто приходится переходить на английский, тогда стоит сосредоточиться на изучении сленговых выражений, которые используются в вашей конкретной отрасли.            

Если у вас есть друг в Австралии, выучите основные разговорные фразы, которые используются на Зеленом континенте. 

Если интересуетесь британским или американским сленгом, смотрите популярные сериалы и телешоу, снятые в этих странах. Заходите на формы и группы в Facebook, где можно встретить примеры настоящего английского. 

Высокочастотные слова

Еще один совет. Если вы слышите определенное выражение вновь, и вновь, значит вы наткнулись на высокочастотное слово. Учите именно такие слова, которые употребляются чаще всего, ведь, очевидно, если фраза или выражение часто используется в повседневной жизни, есть смысл добавить ее в активный словарный запас.       

Это же правило относится и к фразовым глаголам. Если какой-то глагол с предлогом встречается часто, его стоит непременно выучить.   

1. Clout

Оксфордский словарь определяет это слово как влияние и власть над другими людьми или событиями. В социальных сетях оно приобрело несколько иной оттенок, хотя по сути это то же самое. Чаще всего так говорят о популярности и славе инфлюенсеров и ютуберов. Человек, который chasing clout, это просто тот, кто пытается найти новых подписчиков или ищет возможности, которые принесут ему популярность (clout).

2. Canceled

Изначально это слово относилось только к поездам или телешоу, в современном мире отменяется все и вся. Если известный человек каким-то образом оскандалился, компании, с ним сотрудничающие, рекламодатели и пр. могут посчитать, что человека отменили (canceled). Burger King по ошибке поместил мясо в веганский бургер, теперь сеть общепита считается canceled. И не важно, будут ли эти люди или компании продолжать свою работу после такой «официальной отмены» (canceling). 

3. Fr 

Сокращение от for real, так можно сказать о многих вещах — подчеркнуть какой-то факт или же усомниться в какой-то истории. Конечно, это выражение используется только в текстовых сообщениях. 

4. Fit 

Fit значит outfit. Наглядный пример экономии средств языка. По каким-то причинам это слово отбросило свое окончание out, как ящерица хвост. Если хотите сделать комплимент наряду какой-то девушки, достаточно просто сказать cute fit.  

5. Retweet

Нет, это не древнее слово, означающее перепост в Твиттере. Эта идея уже перенеслась в реальную жизнь: если ваш собеседник говорит то, с чем вы полностью согласны, можете сказать просто retweet, вместо yes, I agree, и не использовать целых три слова. 

6. Basic    

«Попса», так говорят о чем-то, уже изрядно поднадоевшем. Это значение еще не вполне прижилось, поэтому если хотите назвать что-то попсой по-английски, дополните какой-нибудь соответствующей гримасой. 

7. Cap  

To cap означает лгать. Если хотите выразить свой скепсис по какому-то вопросу, можете сказать he’s capping (он лжет). Или же, если нужно убедить собеседника в подлинности того, о чем вы говорите, скажите: no cap. В качестве альтернативы, если сомневаетесь в правдивости слов собеседника, можете прислать этому человеку смайлик в виде бейсбольной биты. 

8. Ok, boomer

Фраза навела шороху в социальных сетях. Игнорируя замечания старших (чаще всего людей из Поколения беби-бумеров), миллениалы и зуммеры бросают в ответ: Ok, boomer (окей, бумер).   

Например, если человек по возрасту старший напутствует: «В твоем возрасте, мы читали книги и больше проводили времени на свежем воздухе, вместо того, чтобы пялиться часами в экран», — можете ответить «Ok, boomer». Дерзкий и, вместе с тем, однако же, вежливый ответ на замечания старших. 

9. Hate to see it   

«Ненавижу это». Фраза несет в себе некое сочетание кринджа и разочарования и может быть откликом на не очень идеальные ситуации. Допустим, ваш друг жульничал во время экзамена и его поймали с поличным, вы можете сказать «hate to see it», дополнив фразу вздохом и пожав плечами. 

10. Off the rip      

Это выражение означает начало чего-то. 

Lebron James dunked at the beginning off the rip. (Леброн Джеймс сделал данк в начале игры.)

Это американская фраза, большинство британцев ее не поймет. 

11. Get after it

Начать заниматься чем-то с повышенным энтузиазмом.   

Man, I love English I really wanna learn. (Чувак, мне нравится английский, я очень хочу его выучить.)  

12. A real one

На сленге так говорят о верных друзьях и искренних людях.  

My friend Matt Haughey, yeahб he’s a real one. (Мой товарищ Мэтт Хоги действительно хороший человек.) 

13. Savage

У этого слова может быть несколько значений, в зависимости от контекста. Чаще всего, если футболиста называют savage во время матча, это значит, что он показывает потрясающую игру. 

Еще так можно сказать об излишне прямолинейных людях, критически настроенных. 

14. Flex 

Flexing the muscles — это выражение означает играть мускулами, то есть демонстрировать политический, военный или финансовый потенциал.  

Сленговое выражение flex можно перевести как нечто дорогостоящее.  

Если у вашего друга дорогие часы, вы можете сказать:

He’s flexing (Он выставляет их на показ.)

Или 

Look at that flex. (Посмотрите на эту дорогую вещицу.)

У Поста Мэлоуна есть песня Go flex, что можно перевести как «подразни их».

Там такие слова: 

“Man I just wanna go flex (Чувак, я просто хочу покуражиться) 

Gold on my teeth and on my neck” (Золото на моих зубах и на моей груди.)

15. Trippin’ 

Дурачиться, говорить глупости. 

'Man, I just saw a pink elephant in an avalanche.' (Слушай, я только что видел розового слона во время снежной бури.)

'Dude, you're trippin'. (Чувак, ты меня разыгрываешь.)

Больше интересных текстов про изучение английского вы можете найти в блоге https://grade.ua/uk/blog/ или подписавшись на рассылку https://grade.ua/uk/e-mail-students/

 

Автор новин:
Дудченко В.М.
Author: Дудченко В.М.Website: http://tourputevka.comEmail: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

Scroll to top